Остров желаний - Страница 11


К оглавлению

11

В комнате стало тихо. На какую-то секунду показалось, что Харрисон за нее заступится, но он этого не сделал. Беттина неуютно заерзала на стуле, а Прессман кашлянул. Похоже, все, кроме Лауры, понимали, что происходит, и это разожгло ее любопытство.

Не говоря ни слова, Митч все-таки протянул Алисе бокал. Она по-прежнему стояла рядом с ним возле бара, и он явно старался не обращать на нее внимание.

Харрисон сделал робкую попытку завести разговор. Алиса продолжала пристально смотреть на Митча, задумчиво вертя в руке хрустальный бокал. Лаура, как и все остальные, знала, о чем та сейчас размышляет. Пройдет совсем немного времени — и она снова затащит его в постель.

Беттина решила разрядить обстановку, нарушив неловкое молчание:

— Харрисон, ты не мог бы узнать, когда мы будем: обедать?

Харрисон поднялся и неохотно вышел из комнаты. Митч вернулся на свое место рядом с Лаурой и протянул ей бокал, как потом оказалось, с типончем. Она раньше никогда не пробовала этот напиток из местного рома с сиропом.

— Возьми, — сказал Митч, усаживаясь. — Это будет тебе весьма кстати.

Послушно взяв бокал, Лаура сделала маленький глоток.

Хозяйкой положения по-прежнему оставалась Алиса.

— А знаешь, дорогой, — шутливо принялась бранить она Митча, — ты все-таки поставил меня в дурацкое положение.

Он видимо, не понял и, устало потянувшись, схватил наживку.

— Каким же образом? — Алиса гневно вскинула голову.

— Как будто сам не знаешь! Я имею в виду твой прошлый день рождения.

— Каждый год Алиса устраивает Митчу праздник, — объяснила Беттина.

— С тех пор, как мы были помолвлены, — добавила Алиса.

— Это было так давно? — спросила Лаура, хотя Митч толкнул ее локтем в бок. Это становилось интересным.

— Нет, Лаура, — поспешил вмешаться Митч и положил руку на спинку дивана у нее за спиной. — Ведь я тебе об этом рассказывал.

Не обращая внимания на его молчаливый приказ не развивать тему, Лаура вопросительно взглянула на него. Митч вздохнул и неохотно продолжил:

— Мы с Алисой были помолвлены три года.

— Приблизительно, — добавила Алиса. Она, видимо, считала, что они были вместе намного дольше.

— Их помолвка состоялась сразу после того, как она закончила Сорбонну, — снова желая помочь, сообщила Беттина. — Митч как раз вернулся из-за границы, где провел пять лет, и посчитал, что настало время устраивать личную жизнь.

— Как романтично! — сладко сказала Лаура. Митч больно сдавил ей плечо. Но она упорно продолжала: — Тогда я просто не понимаю, как ты позволила ему сбежать, Алиса? Ведь он — неплохая добыча, не так ли? — Чтобы придать сцене театральности, Лаура бросила на Митча невинный обожающий взгляд.

Они продолжали играть в эту игру. К счастью, долго терпеть все это он, видимо, не собирался. Сейчас он был готов выкинуть ее из окна.

— Значит, ты училась в Сорбонне, — снова повернулась Лаура к Алисе и принялась допрашивать ее с дотошностью опытного репортера.:— И почти все время прожила за границей? Или детство все-таки провела здесь?

Алиса бросила не нее убийственный взгляд. Ей, как и Митчу, подобный допрос явно не нравился, но она все-таки ответила:

— Да, мое детство прошло здесь, но образование я получила за границей. Как и большинство детей богатых родителей.

— Как интересно, — Лаура снова не обратила внимания на предостерегающие взгляды Митча. — А получить хорошее образование на острове нельзя? Здесь плохие школы?

Раздраженная Алиса открыла было рот, но Митч не дал ей ответить.

— Просто за границей они лучше. — Он злобно смотрел на нее ледяными глазами. — Это все, что тебя интересует, или будут еще вопросы?

Подумав, Лаура решила прекратить перепалку. Она улыбнулась и решила быть благоразумной.

— Это, видимо, все.

— Ну и хорошо.

В дверях появился Харрисон. Митч поднялся.

— Как я понимаю, обед готов. Харрисон демонстративно поклонился:

— Да, хозяин.

Все направились в столовую.

Лаура оказалась в самой прекрасной комнате, которую когда-либо видела в жизни. Стол, уставленный китайским фарфором и серебром, был просто громадным. Их было всего шестеро, поэтому они расположились в самом центре. Митч снова сёл рядом с ней.

— Я тебя предупредил, — едва слышно прошептал он.

— Я помню, — Лаура расправила на коленях салфетку. Их глаза встретились — голубые и холодные, как лед, и блестящие изумрудно-зеленые. Потянувшись за водой, она сердито вздохнула: — Прекрати злиться. Никаких секретов я не выведала. Ничего такого, что можно было бы опубликовать. — Ладони вдруг стали влажными, и она вытерла их о салфетку. — И никому не сделала ничего плохого.

Он пристально на нее посмотрел.

— Правда?

— Конечно.

Он, видимо, думал по-другому. Она отвела глаза, понимая, что на самом деле он прав.

Подали первое — дымящийся ароматный луковый суп и свежий салат. Недавно испеченные булочки были еще теплыми. Потом появились сваренные в масле омары и молодая спаржа и десерт — протертые кокосовые орехи с апельсиновым соком и божественный шоколадный мусс. Обед длился целый час, пока не подали кофе и бренди. Тогда Алиса вновь вернулась к прерванному разговору:

— Так вот, насчет дня рождения. В этом году я опять собираюсь устроить для тебя праздник независимо от ого, женишься ты или нет. И чтобы все подготовить, мне будут нужны помощники.

Лауре показалось, что последняя фраза адресована исключительно ей. То же самое, видимо, подумал и Митч. Непроизвольно взглянув на Лауру, он недовольно произнес:

11